jeudi 31 janvier 2008

Le Textuaire

Au hasard d'un encart publicitaire, j'ai fait la connaissance de l'éditeur Le Textuaire, qui, comme son nom ne l'indique pas, édite des albums sans texte.
Mais comment utiliser un album sans texte en classe?
Une visite sur le site satisfera les consommateurs de fiches toutes prêtes, sans rapport avec la littérature de jeunesse à mon sens. Pour les autres, qui exerceront leur sens esthétique et leur talent de médiateur littéraire, je conseille la lecture de
  • PASA Laurence, RAGANO Serge et FIJALKOW Jacques, Entrer dans l'écrit avec la littérature de jeunesse, Issy-les-Moulineaux, ESF Editeurs, 2006 (particulièrement le chapitre 5);
  • PASA Laurence (coord.) "La littérature de jeunesse: enjeux et usages pédagogiques", Les dossiers des Sciences de l'Education n°15, Toulouse, Presses Universitaires du Mirail, 2006 (pages 27 à 37).
Un grand classique à lire absolument pour apprécier un album avec ou sans texte à sa juste valeur :
  • VAN DER LINDEN Sophie, Lire l'album, Le-Puy-en-Velay, L'atelier du poisson soluble, 2006.
fera l'objet d'un prochain post détaillé quand le libraire m'aura livrée...

vendredi 4 janvier 2008

PRADO Miguelanxo, Pierre et le Loup

PRADO Miguelanxo, Pierre et le Loup, une adaptation du conte original de Serge Prokofiev [Pedro y el lobo, 1993], Les Albums Duculot, Bruxelles, Casterman, 1995.


Le texte original intégral tel qu'il est lu par Gérard Philippe :

http://blogs.nathan.fr/stagiaires_iufm/files/2007/08/sequence-pierre-et-le-loup.pdf



Une présentationsynthétique de l'album :


http://www.sceneario.com/bd_6216_pierre_et_le_loup.html



Quelques fiches de préraration :
Des ressources pédagogiques:
http://crdp.ac-besancon.fr/fileadmin/CD70/Fichiers_cd70/ressources_pedagogiques/litterature_jeunesse/albums/pierLoup.PDF



Les autres illustrateurs:



2001 : Eric Battut, Didier Jeunesse


2000 : Macelino Truong, Thierry Magnier


1992 : Erna Voigt, Gallimard Jeunesse


1991 : Nathalie Duroussy, Nathan


1990 : Michèle Levieux, Kids Can Press


1982 : Annie Bonhomme, Nathan



D'une manière générale, ce conte développe les idées de l'obéissance/désobéissance, l'insouciance, la peur et la vanité.



La version de Prado est plus explicitement moralisatrice. Quand le grand-père original demande à Pierre:

"Si un loup sortait de la forêt, que ferais-tu ?"



celui de Prado va dans le détail:

"Crois-tu que le loup gigantesque qui hante cette forêt se souciera de savoir si tu t'es avancé de quelques mètres ou très profondément à l'intérieur?"



Dans la version de Prokofiev, le loup est capturé et montré en "triomphe"; dans celle de Prado, il est tué avant l'exhibition. Prado développe explicitement les conséquences du choix de Pierre de capturer le loup: les chasseurs le tuent, Pierre est triste, ressent l'empathie de son grand-père, mais cède à la vanité face aux louanges des autres. Alors que le grand-père de la version Prokofiev demande:

" Ouais ! Et si Pierre n’avait pas attrapé le loup, que serait-il arrivé ? "



Prado entraîne son lecteur dans la lecture d'images, l'interprétation des regards et les sentiments indirects:

"Pierre comprit que son grand-père partageait toute la douleur qu'il éprouvait lui-même à cet instant précis".



Les conséquences des actes de Pierre sont irréversibles dans la version de Prado. Cela apparaît dès l'emploi du futur simple là où Prokofiev a préféré le conditionnel. D'autre part, Prado aggrave la vanité originelle de Pierre en la maintenant dans sa version malgré l'élément dramatique que constitue la mort du loup.



Bettelheim ne serait-il pas pour le moins dubitatif quant à la valeur psychanalytique de cette version?



Bonus
http://catice.ac-besancon.fr/litterature70/documents/2003_2004/pierre_et_loup_sitapp.doc
http://artic.ac-besancon.fr/litterature70/documents/2002_2003/pierre_et_loup_s.doc